Strigarea lotului 49, de: Thomas Pynchon
Traducere si note de Geta Dumitriu
Romanul reevalueaza critic distanta dintre cultura inalta si cea de consum, prin utilizarea unor
referinte dintre cele mai diverse, de la muzica clasica la soap-operas si de la cele mai recente
experimente stiintifice la tabloide. Eroina cartii, Oedipa Maas, numita co-executor al
testamentului lasat de un fost iubit, isi paraseste locuinta provinciala si viata monotona de
casnica pentru a porni intr-o calatorie menita sa-i dezvaluie fetele necunoscute ale imensei averi
pe care trebuie sa o gestioneze. Treptat, stapinita de o adevarata obsesie a interpretarii, Oedipa
transforma toate indiciile pe care le intilneste in cale in semne ce se cer descifrate si in
spatele carora se ascunde o uriasa conspiratie care urmareste instaurarea unui sistem de
comunicatii alternativ. La baza acestuia se afla un vechi serviciu postal secret, denumit
Tristero/Trystero, care prefigureaza Internetul zilelor noastre.
„Interesant este mai ales ca, de-a lungul intregului roman, personajul principal e, de fapt,
Pynchon insusi, vocea lui Pynchon si capacitatea ei inconfundabila de a trece de la tonul elegiac
la epicul pur.” ( The New York Times )
Caracteristici
Titlu:
Strigarea lotului 49
Autor:
Thomas Pynchon
Editura:
Polirom
Colectia:
Categoria cartii:
Literatura universala
Tradus de:
An aparitie:
2006
Numar pagini:
204
Format:
106 x 180 mm
Comentarii la Strigarea lotului 49
Pentru a lasa un comentariu trebuie sa fiti logat.