Despre traducere, de: Paul Ricoeur
Traducere si studiu introductiv de Magda Jeanrenaud.
Cunoscut traducator, hermeneut, fenomenolog, interpret al Bibliei, Paul Ricoeur se recomanda prin
lucrarile sale drept nume de referinta pentru cei interesati de stiinta si deopotriva arta
traducerii. Textele reunite in cartea de fata constituie un corp unitar, coerent, sintetic si axat
pe problemele fundamentale ridicate de traducere. Traducerea este posibila in deplina rigoare
teoretica sau exista numai in practica efectiva? Cautind sa depaseasca aceasta, de acum,
clasicizata dilema, autorul propune un concept-solutie: „echivalenta fara identitate”.
Cuprins: Care este noul ethos al Europei? • Despre provocarea si placerea traducerii • De
la Conciliul de la Trento la Colocviul de le Trento • O „traversare”: traducerea
intraductibilului • Cultura, de la doliu la traducere
Caracteristici
Titlu:
Despre traducere
Autor:
Paul Ricoeur
Editura:
Polirom
Colectia:
Categoria cartii:
Filosofie
Tradus de:
An aparitie:
2005
Numar pagini:
168
Format:
106 x 180 mm
Comentarii la Despre traducere
Pentru a lasa un comentariu trebuie sa fiti logat.