Home / F. Hadland Davis / Zei si eroi. Mituri si legende ale Japoniei

Zei si eroi. Mituri si legende ale Japoniei

35 LEI
In Stoc
Cumpără Acum
🔒 Plată Securizată & Livrare Rapidă
An apariție: 2026
ISBN: 9786303322186
Editura: PRESTIGE

Descriere

• Autorul cărților Țara izvorului galben și alte povestiri japoneze, Misticii persani etc. n n Se spune că la început „Cerul și Pământul încă nu erau separate, iar In și Yo încă nu erau despărțite”.
Acest lucru ne amintește de alte povești cosmogonice. In și Yo, corespondent al conceptului chinezesc de Yang și Yin, reprezintă principiul masculin și cel feminin.
A fost mai ușor pentru vechii scriitori japonezi să își imagineze nașterea creației în termeni nu foarte îndepărtați de propria naștere. În mitologia polineziană găsim aproximativ aceeași poveste a începutului lumii, în care Rangi și Papa reprezintă Cerul și Pământul, alte paralele putând fi observate în povești cosmogonice egiptene, și nu numai.
În aproape toate aceste povești vedem cum principiul masculin și cel feminin ocupă un loc proeminent și, în definitiv, foarte rațional. Ni se spune în Nihongi că aceste principii, masculin și feminin, „formează o masă haotică precum un ou cu limite definite în mod obscur și care conține germeni”.
Într-un final, acest ou creează viața, iar partea cea mai pură și mai clară este extrasă, și din ea este format Cerul, în timp ce aspectul greoi se depune la bază și devine Pământul, care „se compară cu un pește ce plutește la suprafața apei”. O formă misterioasă asemănătoare unui lăstar de trestie apare subit între Cer și Pământ și, la fel de subit, se transformă într-un zeu numit Kuni-toko-tachi („Tărâmul-etern-al-existenței-elementului-divin”).
Compunând Mituri și legende ale Japoniei m-am îndatorat către numeroase autorități pe teme japoneze și, în mod deosebit, lui Lafcadio Hearn, care mi-a dezvăluit inițial Tărâmul Zeilor. Îmi este imposibil să-i enumăr pe toți scriitorii care m-au ajutat în conceperea acestui volum.
Am împrumutat din munca acestora la fel de mult precum Japonia a împrumutat de la alte țări și sper, cu sinceritate, că la fel ca însăși Japonia, am folosit corespunzător materialul pe care l-am obținut de la aceste multiple surse. Îi rămân îndatorat profesorului Basil Hall Chamberlain pentru că mi-a pus la dispoziție munca sa și prețuiesc în mod deosebit volumul său enciclopedic, Things Japanese, traducerea sa pentru Kojiki, precum și volumele Murray’s Handbook for Japan (în colaborare cu W.
B. Mason) și Japanese Poetry.
Le mulțumesc executorilor testamentari ai regretatului Dr. W.
G. Aston, pentru că mi-au oferit permisiunea de a cita din lucrările sale de expert în acest domeniu.
– F. Hadland Davis