Mi-a plăcut foarte mult ideea acestui volum, „Mirabila samanta. Mirabile semenza” de Lucian Blaga, pentru că aduce într-un mod foarte frumos poezia lui într-o limbă atât de diferită: italiana. Știu, sună ca un lucru de nișă, dar, de fapt, asta face ca această antologie să fie atât de valoroasă – deschide ferestre către sufletul poeziei lui Blaga pentru un public mai larg, chiar dacă nu vorbesc românește. Și, trebuie să spun, traducerile sunt atât de bine făcute încât reușesc să păstreze acea magie, acea intimitate și profunzime a poeziei originale.
Ce mi-a plăcut cel mai mult a fost faptul că această carte devine o punte între două lumi – cea românească și cea italiană. E ca și cum ai avea ocazia să iei parte la un dialog între culturile noastre, iar poezia lui Blaga capătă noi valențe în limba italiană. E o experiență aproape magică, pentru că poeziile sale, pline de simboluri și de semnificații ascunse, devin mai accesibile și totodată mai pline de viață în traducere.
Antologia e foarte bine aleasă, conține cele mai frumoase poezii ale lui Lucian Blaga, cele care reușesc să atingă cele mai adânci coarde ale sufletului cititorului. Poate că cel mai frumos lucru în această carte e modul în care reușește să păstreze acea lirică și acea viziune filozofică, fără să fie „îngropată” sub complexitatea limbajului. În afară de poezie, mi-a plăcut și faptul că, pe lângă traduceri, cartea are și o introducere sau câteva explicații despre poet, despre semnificația simbolurilor sau despre contextul în care au fost scrise poeziile – totul pentru ca cititorul să poată să și înțeleagă mai bine creația lui Blaga.
Per ansamblu, această carte e ca un dar pentru pasionații de poezie, dar și pentru cei curioși de a descoperi pe cineva precum Lucian Blaga din alt unghi, în altă limbă. Mi-a plăcut că nu e doar o simplă colecție de poezii traduse, ci că devine o experiență de neuitat, aproape ca o conversație tăcută cu un poet mare, dincolo de cuvinte. O recomand cu drag oricui vrea să se rătăcească puțin în frumusețea poeziei și să redescopere o viziune profundă asupra lumii, a vieții și a sufletului uman.
• Editie bilingva: romana – italiana Geo Vasile este licentiat al Facultatii de filologie italiana si romana din cadrul Universitatii Bucuresti. A fost profesor, bibliotecar, redactorul paginii culturale a cotidianului Dimineata si apoi la Baricada.Este colaborator al catorva reviste literare importante din Bucuresti si din tara.
Volumul cuprinde antologia celor mai frumoase poeme ale lui Lucian Blaga traduse in limba italiana.