Povestirile au fost traduse și publicate în SUA, Germania, Franța, Bulgaria, Ungaria, Olanda, Estonia și Rusia. Gabriela Adameșteanu îndeamnă la o lectură mai profundă a comportamentelor umane de aparență inofensivă, de suprafață benignă, și în aceasta mi se pare că stă valoarea de subtilitate și de pătrundere ieșită din comun a prozei sale.
Calitatea acestei literaturi stă în chiar rezerva și modestia ei, plină de ambiții; și mai orgolioasă, mai substanțial orgolioasă decât a celor stăpâniți doar de vanitatea literară a întâietății. Gabriela Adameșteanu reține prin atenția privirii, prin seriozitate profesională, nu o seriozitate mohorâtă, lipsită de har, ci una care ține strâns de firea scriitorului adevărat, capabil să pună mai presus de orice obsesia unei pagini bune, dense, definitiv așternute dacă este cu putință; și iată că este.
– Lucian Raicu

