Factotum, de: Charles Bukowski
Traducere de Domnica Drumea. Daca in romanul „Femei” Henry Chinaski era amorezul aflat
vesnic in cautarea unor picioare lungi si a unor sini planturosi, in „Factotum”
slujbele de tot felul iau locul femeilor de tot felul. Ramas acelasi alcoolic incurabil, in
conflict cu parintii si cu lumea, Henry Chinaski, cel care declara ca „multi barbati
cumsecade au fost lasati pe drumuri de o femeie”, se hotaraste sa locuiasca singur si sa-si
faca rost de o slujba, fiindca sumele pe care tatal sau i le pretinde pentru casa, masa si rufarie
i se par exorbitante. Astfel incepe aventura nesfirsita si ametitoare a slujbelor: pe rind,
magazioner, functionar, distribuitor, om de serviciu, muncitor intr-o fabrica de biscuiti pentru
ciini, sofer, lucrator la metroul aerian s.a. America lui Chinaski este una a mahalalelor, a
diminetilor mahmure, a pubelelor de gunoi pline cu resturile civilizatiei umane, a tirfelor
alcoolice, a ratarii. Henry nu-si pierde insa umorul, iar tonul povestii este unul simplu, natural,
fara pretentii, pe alocuri ironic-amar si melancolic, ca o melodie de Leonard Cohen. Chinaski este
un anti-erou al zilelor noastre care spera ca, in urma aventurilor bahice si amoroase, a
experientelor in zonele cele mai obscure ale existentei, sa-si afle mintuirea.
Caracteristici
Titlu:
Factotum
Autor:
Charles Bukowski
Editura:
Polirom
Colectia:
Categoria cartii:
Literatura universala
Tradus de:
An aparitie:
2004
Numar pagini:
264
Format:
106 x 180 mm
Comentarii la Factotum
Pentru a lasa un comentariu trebuie sa fiti logat.