Uimire si cutremur, de: Amelie Nothomb
Traducere din limba franceza de Dragos Bobu. Prefata de Alexandru Calinescu.
Marele Premiu pentru roman al Academiei Franceze.
Roman autobiografic in care autoarea povesteste un an (1990) din viata ei ca angajat al
mega-companiei japoneze Yumimoto. Amelie-san, personajul central, are de infruntat – si o
face cu cel mai rafinat umor – conflictul dintre morala si practicile de lucru japoneze.
Nevoita sa serveasca ceaiul unei delegatii de la o alta companie, aceasta se descurca in buna
traditie japoneza. Rezultatul? Delegatii gasesc suspecta o femeie din Europa care se comporta ca o
japoneza si, in plus, mai si intelege japoneza. Reactia firmei? Amelie-san este avertizata ca nu
trebuie sa inteleaga japoneza, ca a fost special angajata pentru ca sa nu inteleaga japoneza.
„Gafele” sale deriva intotdeauna dintr-un conflict cultural intre obiceiurile
occidentale si orientale, conflict care constituie si tema centrala a cartii.
„Romanul este un mic regal de luciditate si umor. Reteta acestei talentate romanciere consta
in arta de a produce un text perfect echilibrat, laconic, un fel de caricatura eleganta.” (
Le Monde )
Caracteristici
Titlu:
Uimire si cutremur
Autor:
Amelie Nothomb
Editura:
Polirom
Colectia:
Categoria cartii:
Literatura universala
Tradus de:
An aparitie:
2006
Numar pagini:
192
Format:
106 x 180 mm
Comentarii la Uimire si cutremur
Pentru a lasa un comentariu trebuie sa fiti logat.