Imaginați-vă o carte care aduce la lumină un om discret, modest, cam timid în ceea ce privește exprimarea propriei personalități, dar cu o mână sigură și talentată în a traduce și a reda în cuvinte alte lumi, alte suflete. “Poezii. Proza. Traduceri” a lui St.O. Iosif nu e doar o colecție de texte, ci o poveste despre pasiunile, selecțiile și influențele unui om care, deși preferă să stea în umbră, a lăsat o amprentă destul de adâncă în cultura noastră.
Un lucru care sare imediat în ochi e cât de importantă a fost munca de traducător pentru Iosif. Nu vorbim doar de interpretări simple, ci de adevărate capodopere. Îl laudă criticii, chiar și cei mai sceptici, pentru traducerile sale, mai ales cele din Shakespeare și Heinrich Heine, pe care le-au adus mai aproape de noi într-un mod nemaipomenit. Îți dai seama, când citești aceste traduceri, câtă răbdare, dragoste și pricepere trebuie să fi avut omul ăsta. Sună ca și cum ar fi încercat să păstreze toată emoția originalului, fără să-l transforme într-un simplu text translata.
Ce mi-a plăcut e cum autorul își păstrează modestia. Nu se laudă cu el însuși, ci își dedică totuși timpul și talentul pentru a-i ajuta pe ceilalți să înțeleagă și să simtă ceea ce au simțit niște poeți mari ai Europei. Asta spune mult despre cine a fost cu adevărat: un om preocupat de cultura altora, un traducător care a vrut mereu să-i apropie pe oameni de poezie, de poeți, de lumea aia de vis și de iubire pe care o transmiteau versurile lor.
În plus, pe lângă traduceri, cartea ne arată și o parte din poezia, proza și gândurile lui Iosif, despre care se pare că a fost mai tot timpul un personaj discret, chiar timid. Însă, dincolo de această imagine, găsim un poet adevărat, cu suflet romantic german, precum Heinrich Heine. E ca și cum, prin tot ce a ales să traducă și să scrie, a vrut să ne arate că în spatele unei personalități modeste poate sta un suflet de artist plin de pasiune și sensibilitate.
Per ansamblu, această carte nu e doar o simplă colecție de texte, ci o invitație la cunoaștere, la apreciere și la înțelepciune. Mergeți și citiți, pentru că veți descoperi un om care, deși nu și-a dorit niciodată să fie în centrul atenției, a reușit să lase în urmă o moștenire culturală de preț. Și poate, după ce o veți citi, veți înțelege de ce criticii o iubesc și o consideră o realizare magistrală."